La suba teksto estas sugesto nepre adaptebla al lokaj cirkonstancoj. Modifu, resumu, aŭ riĉigu ĝin laŭ via neceso, kaj sendu ĝin al la gazetaro de via regiono.


 

 

 

 

Monsieur le Rédacteur,

 

<Une trentaine> de délégués suisses/français/belges vont aller débattre en Slovaquie sur le thème: “Justice sociale et justice linguistique” lors du 101e Congrès universel d’espéranto.

 

 

<Dix Romands> seront présents au Congrès universel d’espéranto 2016 qui comptera plus de 1200 participants venus du monde entier. Représentant 60 (1) nationalités, les congressistes se retrouveront à Nitra en Slovaquie du 23 au 30 juillet 2016. Grâce à l’espéranto, aucun service d’interprétation n’y sera nécessaire.

 

Thème du congrès

Le Congrès universel a lieu chaque année dans un pays différent avec, comme seule langue de travail, l’espéranto. Durant une semaine, nos délégués débattront sur le thème : « Justice sociale – Justice linguistique ». Plusieurs solutions seront explorées pour combattre l’injustice linguistique dont souffre l’humanité. Selon l’UNESCO, la moitié des 6’000 langues parlées dans le monde vont disparaître avant la fin du siècle (2). Les représentants discuteront de diverses propositions visant à résoudre ce problème actuel et urgent.

 

Où se trouve le problème ?

A part l’injustice sociale, que se passe-t-il lorsque sa langue maternelle n’est pas respectée? Importante question. Il est nécessaire de prendre conscience du fait que les diversités biologique et linguistique sont indissociables l’une de l’autre. La perte de cette diversité linguistique a pour résultat la perte des richesses, des connaissances ancestrales et des traditions. (Déclaration finale, 64ème conférence, Bonn, 2011 (3) et Terralingua (4))

« Quand une langue meurt, nous perdons une richesse intellectuelle incommensurable, comme si on lâchait une bombe sur le musée du Louvre »

                                                                                                          (Ken Hale, linguiste étasunien).

 

Qu’est-ce que l’espéranto ?

Née il y a 129 ans, la langue internationale – espéranto – est parlée dans plus de 120 pays du monde. Elle n’est liée à un aucun intérêt politique ou économique. Au contraire, c’est un moyen de communication neutre entre les peuples. Après une période d’étude rapide, grâce à sa facilité d’étude et à sa grammaire régulière, elle ouvre les portes du monde de l’intercompréhension linguistique aux moins talentueux.  

 

Pourquoi l’espéranto est-il une solution souhaitable ?

L’espéranto, comme langue neutre, est une véritable protection contre les cultures nationales envahissantes, contre l’influence « monopolistique » d’une seule langue, comme cela semble évident aujourd’hui.

Les espérantophones souhaitent ne voir disparaître aucune langue; ils désirent que chaque idiome puisse survivre dans le respect du droit et que règne la justice linguistique dans toutes les communications internationales. Derrière l’espéranto, il n’y a ni état, ni économie, ni système d’aucune sorte, aucune barrière impérialiste, pas de nation dont l’intérêt serait la disparition des peuples et de leurs langues dans le but d’acquérir de nouveaux marchés financiers. Au contraire, l’espéranto réunit uniquement des humains de bonne volonté qui espèrent une justice pour tous, pour toutes les cultures et toutes les langues, ceci dans la perspective d’une paix durable.

L’UNESCO a soutenu l’espéranto par deux résolutions (1954 (5) et 1985 (6)). Elle sera associée en 2017 à la célébration du 100ème anniversaire de la mort de L. L. Zamenhof, l’initiateur de la langue internationale, espéranto. L’Association Universelle d’Espéranto (UEA) a une relation officielle et privilégiée avec l’UNESCO et l’ONU.

Journée de l’espéranto

franca - bilda versio - klaku por malfermi novan fenestron kun la bildo. Por pdf, Facebook-grandeco vidu sub la bildoLe 26 juillet, les participants au Congrès universel ainsi que les espérantophones du monde entier fêteront la « journée officielle de l’espéranto », date lors de laquelle, il y a 129 ans, est apparu le premier ouvrage d’étude de la langue internationale. Cet anniversaire souligne cette valeur centrale dans le mouvement espérantiste qu’est la justice linguistique appelée de ses vœux à l’échelle mondiale (7).

 

 

 

Quelques faits au sujet de l’espéranto.

Langue vivante étudiée par plus de 220'000 personnes au moyen d’internet avec « lernu.net » (8) et 422'000 au moyen de « Duolingo » (9)  pour ne citer que ces deux-là. Il se donne, chaque jour, des milliers d’heures de cours d’espéranto dans le monde.

L’espéranto a une culture extrêmement riche. Par exemple, Wikipedia (10) compte actuellement environ 230'000 articles en espéranto ; c’est le deuxième groupe le plus important de plus de cent mille articles. La Bibliothèque nationale autrichienne (11) possède plus de 35'000 titres de livres, traduction ou œuvres originales en espéranto. Les archives du CDELI (12), situées dans la Bibliothèque de la Ville de la Chaux-de-Fonds, répertorient plus de 30'000 livres et périodiques en espéranto et en inter linguistique. Le catalogue de l’Association Universelle d’Espéranto (13) à Rotterdam propose à la vente 7'000 livres, disques et vidéos, etc. Plusieurs stations de radio émettent par ondes courtes ou sur internet en espéranto (14). Le marché musical en espéranto est en croissance constante. (15)

Contact:

<NOM>

<Adresse>

<Tél. ...> [Plutôt portable - au moins en supplément, car plus souvent accessible]

<Adresse courriel>

 <Site de l’association nationale, de la fédération régionale ou du club local> 

Références: http://www.gazetaro.org/2016/referencoj.htm

  


 tradukis kaj adaptis Francisko Randin